公式网:专业的科学公式网站,助力基础科学的发展!
公式网
发布:www.gongshi5.com 作者:公式网

日语翻译:

(イヌがネズミをとる,すなわち)余計なお節介をする.“歇后语”として“狗拿耗子”だけをいうこともある.

分词翻译:

狗(gǒu)的日语翻译:

[GB]2523[電碼]3699
(1)イヌ.『量』条,只.
(2)人をののしるときのことば.犬畜生.
(3)へつらう.こびる.また,その人.⇒[犬]

拿(ná)的日语翻译:

[GB]3635[電碼]2169
(Ⅰ)(1)(手またはその他の方法で)つかむ,持つ,取る,運ぶ.
(a)“拿+来(去)”+動詞の形.用いて.もって来て(行って).
(b)“拿+在……”の形.
(2)捕らえる.捕まえる.奪取する.攻め落とす.完成する.
(3)(人の弱みに)付け込む.困らせる.
(4)握る.把握する.支配する.
1.つかむ.物.取る.运ぶ
2.とらえる.つかまえる
3.夺取する.攻め落とす
4.完成する
5.(弱みに)つけこむ.困らせる
6.握る.把握する.支配する
7.(化学作用でものが)变质する.(虫が)食う.(病气で)弱る
8.~を用いて.~で
9.~を(动作の对象を导く)
10.(~を例に取ればなどのように)说明の基准を导く

耗子(hào zǐ)的日语翻译:

〈方〉(=老鼠)ネズミ.

多(duō)的日语翻译:

[GB]2264[電碼]1122
(Ⅰ)(1)(⇔少)多い.たくさんである.
『注意』単独で名詞を修飾するのは“多年”(長年),“多才多艺”(多芸多才)のような固定した表現のみで,一般には他の修飾語を伴ってはじめて名詞を修飾できる.その場合,助詞の“的”はあってもなくてもよい.動詞の修飾語となるとき,あいさつことばでは重ね型を用いることも少なくない.
(2)(一定の数量と比較して)余る.多い.
(3)余計な.不必要な.
1.多い.たくさん
2.余る.多い
3.余计な.不要な
4.~あまり(数量词の後につける)
5.(比较の结果)ずっと.はるかに
6.どれだけ.どれほど~(程度を寻ねる)
7.[感叹]なんて.どんなに
8.(无制限)いくら.どんなに
9.姓

管(guǎn)的日语翻译:

[GB]2560[電碼]4619
(Ⅰ)(1)(管儿)管.パイプ.
(2)吹奏楽器.
(3)管状の電気器具.
(4)〔量詞〕細長い円筒形のものを数える.
(5)〈姓〉管[かん]・コアン.
(Ⅱ)(1)(物を)管理する,扱う.(仕事を)担当する,受け持つ.
1.担当する.管理する.受け持つ.あつかう.管辖する
2.しつける
3.监督する.取り缔まる
4.かまう.口出しする
5.保证する.负担する
6.(管~叫~)~を~と呼ぶ
7.~であるに关わらず
8.管.パイプ
9.管乐器
10.[量]细长いものを数える
11.姓

闲事(xián shì)的日语翻译:

自分に関係のない事.重要でない事.
自分に关系のないこと.重要でないこと
师生必备公式:
研究常用在线工具:
公式网说明

1、我们每一个人,都离不开科学公式.
2、这是学习研究科学公式专业性网站.
3、网站助力人类基础科学发展做贡献.
4、感谢高校师生和科研结构等贡献者.

网站地图 | XML地图 | 免责声明 | 关于我们 | 公式网:优秀的公式在线学习和资源分享网站。
版权所有: CopyRight © 2013-2018 www.gongshi5.com All Rights Reserved. 豫ICP备16032866号-2