公式网:专业的科学公式网站,助力基础科学的发展!
公式网
当前位置:公式网 >  中日翻译 >  过来的日语
发布:www.gongshi5.com 作者:公式网

日语翻译:

(ある地点から話し手または叙述の対象に向かって)やって来る.
『発音』間に目的語を置かず,動詞に直接つづける場合はと発音する.
  • 请你过来一下/ちょっとこちらへ来てください.
  • 一个人过来向我打听去火车站的路/一人の人がこちらにやって来て私に駅へ行く道を尋ねた.
  • 他看见过来了三辆坦克/彼は3台の戦車が近づいて来るのを目にした.
----------
複合方向補語“ˉ过来”の用法△
(1)動詞の後に用いて,動作がある経路を経て行われてくる感じを表す.ただし,たとえば“我是从那个树林子穿过来的”(私はあの森を抜けて来たんです)のように常に経路が具体的に示されるとは限らず,むしろ経路は想定されるだけで特に問題とはならず,その動作の結果が話し手(の立脚点)の方へ移動してくることだけを表すことが多い.
  • 跑过来/駆けて来る(とんで来る).
  • 传过来/伝わって来る.
  • 把锦标夺过来/優勝旗を奪い取って来る.
(2)反転(向きを変える)の作用を有する動詞(“翻、转、扭、弯、掉、回、侧、倒、反、磨”など)に用いられると,たとえば“把手心翻过来”(手の平を返す)のように,その動作によって何かが向きを変え自分と向かい合わせになることを表す.
  • 倒过来/逆さまにする.
  • 你把车磨过来/車をこちらへ戻せ(ターンさせろ).
(3)たとえば部屋の調度品や飾り物が傾いたりずれていたりした場合,それを“正过来”(真っすぐに直す)のは,ただ向きが変わるというだけでなく,それが本来の正常な状態(あるいはより良好な状態)に戻ることを表している.この用法は,特に人間に関して多用される.たとえば,気を失った状態から好転し意識を取り戻せば,“他醒过来了”(彼は正気に戻った)であるし,悪習が直れば,“把坏习惯改过来了”(悪い習慣を改めた)となる.
  • 觉悟过来了/自覚してくる.
  • 救过来/(病人を)救う.
  • 劝过来/思い直させる.
  • 爬到山顶,我们都累得喘不过气来/山頂に登りついた時にはみんなへとへとになって息もつけないほどであった.

やって来る

分词翻译:

过(guò)的日语翻译:

[GB]2593[電碼]6665
(1)(ある場所を)通る,過ぎる.渡る.越える.通り過ぎる.通過する.場所を表す名詞を目的語にとることができる.
(2)(ある時間を)経過する.(時間が)たつ.(ある種の暮らしを)する.
(3)(甲から乙へ)移す.
(4)(ある範囲・限度を)越える.超過する.越す.名詞を目的語にとることができる.
(5)(ある処理・行為を)通す,経る.

来(lái)的日语翻译:

[GB]3220[電碼]0171
(1)(⇔去)(話し手の方に向かって)来る.やって来る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある.
『注意』“来”は「来る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主体は“来”の後に置かれる〕
(2)よこす.来させる.
(3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到来する,やってくる.
来る;寄こす;来させる
将来;以後
师生必备公式:
研究常用在线工具:
公式网说明

1、我们每一个人,都离不开科学公式.
2、这是学习研究科学公式专业性网站.
3、网站助力人类基础科学发展做贡献.
4、感谢高校师生和科研结构等贡献者.

网站地图 | XML地图 | 免责声明 | 关于我们 | 公式网:优秀的公式在线学习和资源分享网站。
版权所有: CopyRight © 2013-2018 www.gongshi5.com All Rights Reserved. 豫ICP备16032866号-2